Translation of "mi sia" in English


How to use "mi sia" in sentences:

Non so come mi sia saltato in mente.
I don't know what I was thinking.
Ho una nuova vita, un nuovo guardaroba, e le uniche persone che sanno cosa mi sia successo realmente sono la mia migliore amica Stacy e il mio angelo custode, Paul.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Paul.
Non so cosa mi sia preso.
'Cause I don't know what I was thinking.
Non so cosa mi sia successo.
I don't know what the hell just happened right now.
Non so cosa mi sia passato per la testa.
I really didn't know what I was thinking. Sorry.
Sei la cosa migliore che mi sia mai capitata.
You are the best thing that ever happened to me.
Sei la cosa più bella che mi sia mai capitata.
You're the best thing that has ever happened to me.
E' la cosa migliore che mi sia mai successa.
No. She's the best thing that ever happened to me.
e anche per me, perché quando apro la bocca mi sia data una parola franca, per far conoscere il mistero del vangelo
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
Non so come mi sia venuta.
Don't know where that came from.
Non so proprio cosa mi sia preso.
I don't really know what came over me.
Non so che cosa mi sia preso.
I came to apologize. I don't know what came over me.
Fratelli, mi sia lecito dirvi francamente, riguardo al patriarca Davide, che egli morì e fu sepolto e la sua tomba è ancora oggi fra noi
"Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Ora scrivete per voi questo cantico e insegnatelo agli Israeliti; mettetelo loro in bocca, perché questo cantico mi sia di testimonio contro gli Israeliti
Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
Temo per voi che io mi sia affaticato invano a vostro riguardo
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Non so cosa mi sia preso ultimamente.
I don't know what's gotten into me lately.
Sei la cosa migliore che mi sia mai successa.
You're about the best thing ever happened to me.
Sei la cosa più bella che mi sia capitata.
You're the best thing in my life.
Pensi che mi sia inventato tutto?
You think I've been making these up all night?
Sapete tutti quanto mi sia sempre sforzato di non essere troppo severo nel far rispettare le nostre leggi.
All of you know full well the great pains I've always taken never to be too strict, too rigid, with the application of our laws.
Peccato che non mi sia tenuto quel disegno, varrà di più da morto.
You know, it's a pity I didn't keep that drawing. It'll be worth a lot more by morning.
Vincere quel biglietto è stata la cosa più bella che mi sia mai capitata.
Winning that ticket was the best thing that ever happened to me.
Audrey, ti ricordi che mi sia mai ammalato?
Audrey, do you remember me ever getting sick?
E' la cosa migliore che mi sia mai capitata.
No way. This is the best thing that's ever happened to me.
Lei e' la cosa migliore che mi sia mai capitata.
I mean, she's the best thing that ever happened to me.
Sembra che mi sia perso tutto il divertimento.
I appear to have missed all the fun.
E' stata la cosa migliore che mi sia mai capitata.
He was the best thing that ever happened to me!
Non so davvero cosa mi sia preso.
I don't really know what got into me.
Non so come mi sia venuto.
I don't even know why I said that.
E' possibile che mi sia fatto davvero un amico?
Is it possible I had actually made a friend?
Ma, diamine, mi ha fatto sentire piu' vivo di quanto mi sia sentito in 13 anni.
But, damn it, she made me feel more alive than I've felt in 13 years.
Non so come mi sia sfuggito.
Carlos, I'm sorry. I don't know how I missed it.
Non so da dove mi sia uscito.
I don't know where it came from.
La cosa migliore che mi sia mai capitata.
Best thing that's ever happened to me.
Sembra che mi sia perso qualcosa.
Seems like I missed a few things.
La sorpresa e la cosa piu' bella che mi sia capitata.
The surprise, Tess. And the best thing that ever happened.
Non posso dire che talvolta non mi sia piaciuto.
I can't say I didn't enjoy some of it.
Non posso dire che mi sia piaciuto.
Um, I can't say that I liked him.
Ed è la cosa più dolorosa che mi sia mai capitata.
And that's about the hardest thing I've ever done.
Sono rimasto isolato per quattro giorni e lei non ha idea di cosa mi sia successo perciò dovete portarmi da mia moglie e di corsa.
I have been missing for four days and she has no idea what happened to me so I need you to take me to her right now.
Questa è la cosa più eccitante che mi sia mai successa.
This is the most excitement I've seen.
L'obbligo morale verso tuo padre e' che tu mi sia di aiuto.
Your duty to your father demands that you see me through.
19 Ora scrivete per voi questo cantico e insegnatelo ai figli d'Israele; mettetelo sulla loro bocca, affinché questo cantico mi sia un testimone contro i figli d'Israele.
19 “Now therefore, write down this song for yourselves, and teach it to the children of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for Me against the children of Israel.
Fratelli, mi sia lecito dirvi francamente, riguardo al patriarca Davide, che egli morì e fu sepolto e la sua tomba è ancora oggi fra noi.
Noble brothers, permit me to speak freely to you about the Patriarch David: for he passed away and was buried, and his sepulcher is with us, even to this very day.
Pensate che mi sia persa, e qualcuno salirà sul palco tra un minuto e mi accompagnerà gentilmente a sedere.
You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat.
2.5562200546265s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?